ScrewAttack
 
 
 
 

El Nerd Furioso - 33 - Nintendo Power

By Juanako25 on February 8, 2010, 8:32 am | More of this show

Show Vitals  SHOW VITALS

AVGN. Subtitles in Spanish (en Espanol)

Episodes from the AVGN show (Angry Video Game Nerd) with Spanish subtitles, intended for Spanish-speaking learners of English and the hearing-impaired Spanish community.

8 Subscribers

MORE VIDEOS FROM THIS SHOW

El Nerd Furioso - 49 - S...

Episodio del AVGN en el que James analiza juegos b…

El Nerd Furioso - 48 - I...

Episodio del AVGN en el que James analiza tres jue…

El Nerd Furioso - 47 - A...

Episodio del AVGN en el que James muestra accesori…

El Nerd Furioso - 46 - M...

Episodio del AVGN en el que James analiza la pelic…

El Nerd Furioso - 45 - D...

Segunda parte del doble episodio del AVGN dedicado…

1 - 5 out of 48

SHOWS THAT PWN

Gaming's most BRUTAL podcast from EpicBattleAxe.com is here on ScrewAttack!

g1 POINTS LEADERBOARD

13872

5579

5362

Episodio de AVGN en el que James habla de la revista Nintendo Power. Con subtitulos en espanol.

AVGN episode in which James talks about the Nintendo Power magazine. With Spanish subtitles.


Check out more from AVGN. Subtitles in Spanish (en Espanol) »

8.8

Overall Score
8 Votes

Your
Rating

Log In or Register to post comments

COMMENTS (7)

basvic

basvic Feb 8, 2010 at 8:07 pm

Me pregunta como seria AVGN pero doblada al español, ya leer los subtitulos hace los episodios que ya vi mas frescos o divertidos.

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

Comment Reply
Juanako25

Juanako25 Feb 8, 2010 at 8:16 pm

basvic said…
Me pregunta como seria AVGN pero doblada al español, ya leer los subtitulos hace los episodios que ya vi mas frescos o divertidos.

Alguna vez me lo planteé, no lo voy a negar.

Pero doblar supondría una cantidad brutal de trabajo, y además habría que tener a buenos actores de doblaje y buen equipamiento, de lo contrario, el resultado sería una chapuza.

Con los subtítulos se consigue capturar perfectamente toda la esencia y el mensaje. y supone sólo unas 3 o 4 horas de trabajo por episodio (¡que ya es bastante para trabajo no remunerado!).

Un saludo.

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

Comment Reply
basvic

basvic Feb 9, 2010 at 2:51 pm

Si tienes razon, se necesitan muchos recursos y tiempo. Claro si resivieras algo por el trabajo seria otra cosa. Pero de todas formas es un buenisimo trabajo Juanako.

En mi pais se llama o llamaba Club Nintendo la Nintendo Power.

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

Duck

Duck Feb 8, 2010 at 9:28 pm

por qué hace todo de México chupa

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

Comment Reply
Juanako25

Juanako25 Feb 8, 2010 at 9:48 pm

Duck said…
por qué hace todo de México chupa

I'm afraid your hating's going the wrong way. The subtitles might be Spanish, but I'm from the Netherlands. :P

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

Comment Reply
Duck

Duck Feb 9, 2010 at 2:51 am

Juanako25 said…
I'm afraid your hating's going the wrong way. The subtitles might be Spanish, but I'm from the Netherlands. :P

totally freetranslator.com'ed that.  you got me,  i was just messing around.  I just always get in trouble when i go to mexico so i have a negativity to it.

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

maerx

maerx Feb 9, 2010 at 12:16 am

Gracias de nuevo juanko

Permalink Permalink     Quote Quote     Reply Reply

 

1  

 
 

Post Comment POST NEW COMMENT

Email: Password:   Forgot Password?

 
Contact Us Advertise About Us FAQs Privacy

Site © 2006 - 2010 ScrewAttack Entertainment LLC. All media in this domain including images, text, audio, and video © 2010 ScrewAttack Entertainment LLC.